読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

全部聴く:トーキングヘッズ、トム・トム・クラブ、デイヴィッド・バーン

80年代のポップ・ミュージックで今でも聴いているもの

ビートルズとソロ活動を全部聴き終えて(http://yagian.hatenablog.com/entries/2016/04/09)、こんどはトーキング・ヘッズ、トム・トム・クラブ、デイヴィッド・バーンを全部聴いてみた。

80年代は私の中学時代から大学時代に重なっているから、いちばんポップ・ミュージック聴いていた時期である。しかし、いまその頃のポップ・ミュージックを聴いてみると、正直に言って70年代と90年代と比べて薄っぺらく、安っぽい音だなぁと思い、あまり聴き返すきにならない(ポップ・ミュージックだけではなく、ハリウッド映画も80年代は低迷期だと思う)。

当時、彼らのライブ映画"Stop Making Sense"を見て、一気にトーキング・ヘッズの虜になってしまった(この映画は、ジョナサン・デミ(「羊たちの沈黙」も撮っている)が監督をしていて、映画としてもかっこいい)。それ以来、トーキング・ヘッズやデイヴィッド・バーンは今でも聴き続けている80年代音楽の数少ない例外の一つである。もしかしたら、時代を超えていちばん好きなロック・バンドかもしれない。

  

Stop Making Sense

Stop Making Sense

 

 

Remain in Light

Remain in Light

 

トーキング・ヘッズの解散とそれぞれの道

トーキング・ヘッズの音楽として広く共有されているイメージは、ブライアン・イーノがプロデューサーをしていたニュー・ウェーブの時期のものではないだろうか。私自身は、その時期のトーキング・ヘッズも気に入っているけれど、それからワールド・ミュージック、ラテンを取り入れてどんどん変化していった後期のトーキング・ヘッズやデイヴィッド・バーンのソロ活動の方が好きだ。
トーキング・ヘッズのベースとドラムを担当していたティナ・ウェイマスとクリス・フランツが作ったトム・トム・クラブは、80年代の活動は聴いていたけれど、その後、現代に至るまで活動しているのは今回はじめて知った。彼らは、良くも悪くもニュー・ウェーブそのままの音楽をやっていた。
ビートルズを全部聴いていた時も、彼らの人間関係は別として、音楽的な意味からも解散は必然だったと感じたけれど、トーキング・ヘッズも同じだと思う。デイヴィッド・バーンはトーキング・ヘッズから「解放」されることで可能性を広げ深めることができたし、トム・トム・クラブもデイヴィッド・バーンから「解放」されることでニュー・ウェーブを続けることができた。

デイヴィッド・バーンのライブ ・アルバム

残念ながらトーキング・ヘッズのライブは行ったことがないけれど、デイヴィッド・バーンは二回ほど来日公演に行った。スタジオ・アルバムと大胆にアレンジを変えて、同じ曲を毎回ずいぶん違った印象で演奏してくれるのが楽しい。
トーキング・ヘッズのアルバムのなかで、おそらくはいちばん評価の高い"Remain in Light"を聴いていると、とてもライブ向きの音楽とは思えないのだけれども、"Stop Making Sense"に限らずトーキング・ヘッズとデイヴィッド・バーンはライブが非常にいい。今回、全部聴いたなかでも、特に、デイヴィッド・バーンのソロ名義のライブ・アルバムが気に入った。デイヴィッド・バーンの歌唱がトーキング・ヘッズ時代よりも上達しているようにも思う。
特に、ブラジルのミュージシャン、カエターノ・ヴェローゾと共演した"Live at Carnegie Hall"がすばらしい。全編アコースティック・ギターの弾き語りで演奏されている。ラテン・ミュージックの影響を受けたデイヴィッド・バーンのソロ時代の曲がカエターノ・ヴェローゾと調和するのは当然だけれども、トーキング・ヘッズ時代の曲もとてもいい雰囲気でデュエットしている。
このライブの終盤に演奏された"(Nothing But) Flowers"の歌詞が心に沁みたので、和訳しようと思う。J. G. バラードの小説世界を美しい詞にしたような感じだ。
Live at Carnegie Hall

Live at Carnegie Hall

 

 "(Nothing But) Flowers"  「今は花だけが残された」


Caetano Veloso and David Byrne // [Nothing But] Flowers

Here we stand

いまここに

Like an Adam and an Eve

アダムとイブのように立っている

Waterfalls

滝の流れ

The Garden of Eden

エデンの園

Two fools in love

美しく力強く

So beautiful and strong

恋に落ちた愚か者

The birds in the trees

木々の間の鳥たちは

Are smiling upon them

彼らにほほえんでいる

From the age of the dinosaurs

恐竜の時代から

Cars have run on gasoline

自動車はガソリンで走っていた

Where, where have they gone?

自動車はどこに行ってしまったの?

Now, it's nothing but flowers

今は花だけが残された

There was a factory

かつて工場があったところが

Now there are mountains and rivers

今は山と川になっている

you got it, you got it

そうだよね

We caught a rattlesnake

ガラガラヘビを捕まえた
Now we got something for dinner

ごちそうだ
we got it, we got it

やったね

There was a shopping mall

かつてショッピングモールがあったところが

Now it's all covered with flowers

すっかり花に覆われている

you've got it, you've got it

そうだよね

If this is paradise

ここが天国だったら

I wish I had a lawnmower

芝刈り機があるといいね

you've got it, you've got it

わかるよね

Years ago

ずっと昔

I was an angry young man

私は怒れる若者だった

I'd pretend

道端に

That I was a billboard

立っている背の高い

Standing tall

広告板の

By the side of the road

ふりをしているつもりだった

I fell in love

うつくしいハイウェイと

With a beautiful highway

恋に落ちていた

This used to be real estate

かつての不動産は

Now it's only fields and trees

今は野原と林になった

Where, where is the town

町だったところは

Now, it's nothing but flowers

今は花だけが残された

The highways and cars

ハイウェイと自動車は

Were sacrificed for agriculture

農業のための犠牲になった

I thought that we'd start over

やり直していると思っていたけれど

But I guess I was wrong

たぶん間違っているのだろう

Once there were parking lots

かつて駐車場だったところは

Now it's a peaceful oasis

今は平和なオアシスになった

you got it, you got it

そうだよね

This was a Pizza Hut

ここはピザハットだった

Now it's all covered with daisies

今はデイジーに覆われている

you got it, you got it

わかるよね

I miss the honky tonks,

ホンキートンク
Dairy Queens, and 7-Elevens

デイリー・クイーン、セブン・イレブンが懐かしい
you got it, you got it

わかるよね

And as things fell apart

崩れていくにつれて

Nobody paid much attention

みんな気にしなくなっていった

you got it, you got it

そうだよね

I dream of cherry pies,

チェリー・パイやキャンディー・バー

Candy bars, and chocolate chip cookies

チョコレート・チップ・クッキーを夢見る

you got it, you got it

わかるよね

We used to microwave

かつては電子レンジを使っていたけれど
Now we just eat nuts and berries

今は木の実を食べている

you got it, you got it

そうだよね

This was a discount store,

ここはディスカウント・ストアだった

Now it's turned into a cornfield

今はトウモロコシ畑になっている

you got it, you got it

そうだよね

Don't leave me stranded here

ここにしばりつけたままにしないで

I can't get used to this lifestyle

このライフスタイルにはなじめない