@yagian: Lang-8 で教えてもらったこと。"film"と"movie"はほとんど同じ意味だけど、"film"の方がちょっと高尚なニュアンスがあるとのこと。例えば、熱心なファンは好きな作品のことは"film"と呼ぶ。こういうのってネイティブに聞かなきゃわからないし、面白いなあ。
@yagian: Now I tweet in Japanese and English. I am embarrassed that there are many mistakes. But I should keep it to learn English despite shame.
@yagian: 最近、ツイッターとブログを日本語と英語のバイリンガルにしている。でも、見返すと英語には間違いが多くて、少々恥ずかしい。だけど、恥ずかしがっていては、練習にならないので、当分この路線でがんばろうと思う。
@yagian: 個人的な意見ですが、原作とあまり比べずに、映画は映画として観たほうがいいなと。RT @icchan0000: フムフム・・・ RT 映画「ノルウェイの森」の感想をウェブログにアップしました。トラン監督らしい作品になっていたと思います。 URL
@yagian: To feel fresh myself in a new year day I had my hair cut very short, but I feel wind cooler.
@yagian: サッパリした気分で正月を迎えようと思い、髪を切ったら、風が冷たい。
@yagian: メガネ男子とうより、メガネおじさんですが。ポストしたら教えてくださいね。RT @fumi_o: @yagian ややっ 許可していただいてありがとうございます。プロフィール画像をダウンロードさせていただきます。年明けに落ち着いたらポストしたいと考えています。
@yagian: 映画としては成立してましたよ〜。プロフィール写真、どうすればいいっすか?はてなのプロフィールページから落とせますか?RT @fumi_o: ところで、yagianさんもメガネ男子ですね。はてダのメガネ男子特集をする時にプロフィール写真をお借りしたいです。
@yagian: 書きましたよ〜。見てない人のお楽しみをじゃましないように、あまり内容には立ち入らないようにしました。 RT @fumi_o: @yagian 映画「ノル森」のご感想はブログに書かれる予定でしょうか?もしそうでしたら、拝読するのが楽しみです。
@yagian: Well, this year last just two business days. Tonight we have a yearend party which I arranged. Let's put off my tasks to the next year!
@yagian: さて、今年の仕事もいよいよあと二日。今晩は、私が幹事で社外の人と忘年会。もう、仕事はどんどん来年送りにしてしまおう。