2011年04月09日のツイート
@yagian: @ToruTAKAGI 長谷川には思いいれがあるからなぁ。試合を見ていたら、かわすことができず、けっこういいパンチをまともにもらっていたのが気になった。たしかにKOされた後遺症があるのかも。
2011-04-09 18:21:56 via web to @ToruTAKAGI
@yagian: I went to my favorite hair salon at Ginza. There was no Chinese tourist.
2011-04-09 17:52:59 via web
@yagian: Hahaha. 英語で文章を書くと、昨日の桑田佳祐の話や外来語の多用とうことだけじゃなく、日本語にも構文や発想のレベルでの深い外国語の影響ってあるんだなあと気づきます。RT @minaho_s: @yagian 改めて自分の日記を読んでみたら、とっても和臭がしましたσ(^◇^;)
@yagian: I watched that Hozumi Hasegawa was beaten on DVD recording. His boxing style, standing and hitting a counter, is risky, but mmm...
@yagian: Languages influence each other, and make themselves richer. There is no pure traditional language. URL
@yagian: It's cloudy and warm morning. This is "花曇り(hanagumori)" a hazy sky in the cherry blossom season.
@yagian: 穂積〜。これで終わりなのか。ああ。 RT @ToruTAKAGI:3人とも勝ってほしかったけど、真剣勝負だから。長谷川選手は階級を上げたからじゃなく、モンティエルにKO負けした影響がまだあると思う。残念だけど引退した方がいいかもしれない。