2011-04-01から1ヶ月間の記事一覧
@yagian: 日本語と日本人について考えてみました。 URL2011-04-29 21:43:34 via Hatena @yagian: I saw a Supermarine Spitfire and a Hawker Hurricane flying over the Buckingham Palace on TV.2011-04-29 21:38:53 via Chromed Bird @yagian: 見ようと思…
「日本人」という「国民(ネイション)」を統合する原理のひとつは、「日本語」という「国語」であり、「日本語」を「母語」とする人は「日本人」であり、「日本人」であれば「日本語」を「母語」とする。 地上40,000メートルの高さから「日本人」を俯瞰し、…
@yagian: Mmm no, I can't sleep well. But in Golden week I'll be free from stress.RT @fummy: @yagian cannot sleep? That must be hard...2011-04-28 22:50:36 via Chromed Bird @yagian: 【原稿零枚日記/小川 洋子】前に読んでいたのが「勝手にふるえ…
@yagian: ホブズボームの「匪賊 bandits」の概念をカギにして、現代のテロリストについて考えてみました。 URL2011-04-27 19:44:13 via Hatena @yagian: 【匪賊の社会史 (ちくま学芸文庫)/エリック・ホブズボーム】高島俊男「中国の大盗賊・完全版」をきっか…
エリック・ホブズボーム「匪賊の社会史」を読んだ。現代社会のことを考える上でも、日本の歴史を見直す上でも、非常に参考になる視点を提示している本だと思う。 「匪賊」ということばがなかなかイメージしにくいが、原題は"Bandits"である。ホブズボームは…
@yagian: She saved Candies at the very last minute, and I have nothing to say more. URL2011-04-26 07:25:02 via Chromed Bird @yagian: The sun is rising. Now that a new day, today, has already started. Yesterday wasn't eternal.2011-04-26 05:…
村上春樹の「雑文集」をちょうど読み終わった。彼の文章はいつも刺激的で、彼の文章についていくつも日記を書きたくなる。 この本のなかで、小説家とはなにか、ということについて書かれた文章がある。その部分を引用したい。 小説家とは何か、と質問された…
@yagian: Come on baby, light my fire!2011-04-25 20:29:36 via Chromed Bird @yagian: あんなにうれしかったんだ?! RT @lievre2011: 開業前日に震災発生で放送中止になっていたらしいCM。地元の人達の待ってました感が伝わる。鹿児島中央から青森までつな…
@yagian: My wife and I ate humberg with beer and red wine at dinner. I got drunk a little and am feeling happy.2011-04-24 20:06:40 via Chromed Bird @yagian: ええ、散歩するにはいいところですね。最近はメジャーになってしまい、ちょっと複雑な気…
村上春樹「雑文集」を読み終えた。 「夢を見るために毎朝僕は目覚めるのです」は、ある程度まとまった長さのあるインタビューを集めた本だったが、「雑文集」はいろいろなところに寄稿した短い文章「雑文」を集めたもので、村上春樹の楽屋裏を見るような面白…
@yagian: "My Younger Boy Friend (年下の男の子)", memory for Yoshiko Tanaka as Su chan, a member of Candies. URL2011-04-23 23:10:35 via Chromed Bird @yagian: My wife and I sing the song "A Younger Boy Friend (年下の男の子)" in Karaoke for Y…
昨年末よりウェブログを日本語と英語で書いている。なかなか興味深い言語体験をしている。 つれあいから英語で書くことを勧められ、最初は日本語で書いていたウェブログの記事を自分で英語に翻訳することから始めた。その記事を、このはてなダイアリーにアッ…
I've been writing journals in both of English and Japanese on this hatena diary, but I guess it's hard for my readers to read them. I began to write journals on blogspot (http://yagian.blogspot.com/) only in English, and it's getting on th…
今年に入ってからウェブログを日本語と英語の両方で書くようにしていますが、読者にとって日本語と英語の混在は読みにくいだろうと思います。 はてなダイアリーと並行して、blogspot (http://yagian.blogspot.com/)で英語のみのウェブログを立ち上げ、そちら…
@yagian: Many people barked at me this week. I'm really sick of it. Fxxxing.2011-04-22 20:42:53 via Chromed Bird @yagian: 学生っぽい行動をするって言う意味で、"studenting"という造語(いやまあ、オレしか使わないけれど)をしてしまった。 RT @yina…
自己愛が過ぎるかもしれないけれど、自分のウェブログを読むのが好きだ。 オリジナルの視点があり、趣味が良く、メジャーなできごとにも、マイナーな趣味にも目を配り、日本語と英語で書き分けていて、しかも、日本語も英語も読みやすく、すらすらと頭に入っ…
@yagian: He's too naive... URL2011-04-21 20:39:32 via Chromed Bird @yagian: Thank you. I drunk wine and ate bibimbab. RT @egocco: @yagian Oh, it seems to have been a tough day. Have a nice evening now. :)2011-04-21 20:35:38 via Chromed Bir…
@yagian: Seijin Noborikawa, an Okinawan folk singer, and his "Umaku" (naughty) life. URL2011-04-20 19:54:09 via Chromed Bird @yagian: It seem to be hot in my office today. Why? How it will be in this summer?2011-04-20 14:41:52 via Chromed …
@yagian: @ToruTAKAGI 返信は宛先と返信者の両方のfollowerだけが見れるのがRTとの違い。2011-04-19 20:17:45 via Keitai Web to @ToruTAKAGI @yagian: @ToruTAKAGI 公式RTは他人のtweetをそのまま引用。引用者のfollowerが見れる。他人のtweetを引用しつつ…
昨日、つれあいが夕食の準備をしているときに、上機嫌で「ヒヤミカチ節」の鼻歌を歌っていながらテレビを見ていたら、つれあいに「誠小の歌を聴きながら帰ってきたのね」と言われた。図星だった。「ハウリング・ウルフ」という彼のCDを聴いていた。もしかし…
@yagian: @nanaco0414 私積ん読本がたまっています。それでもまた本買っちゃうんですよねぇ。2011-04-18 19:43:11 via Keitai Web to @nanaco0414 @yagian: @nanaco0414 「乙嫁語り」、私にはちょっと乙女過ぎる話だけど、乙女好きならいいかも。2011-04-18 …
J. G. バラードの「人生の奇跡」「太陽の帝国」「女たちのやさしさ」を読み終えた。 「人生の奇跡」は遺作となった自伝であり、「太陽の帝国」と「女な血のやさしさ」は自伝的小説である。 バラードは1930年に上海の租界で生まれた。租界は、事実上の帝国主…
@yagian: サンデル教授がTVで消費されるところを見たくないので、白熱授業以降のTV出演を見てないけど、大丈夫かな?ま、TVに消費されてしまうような底の浅い人じゃないだろうけど。 RT @ToruTAKAGI: 昨晩、恥ずかしながらサンデル教授をNHKで一視聴者として…
最近、英語にはまっている、というより、英語と日本語の関係にはまっている。 つれあいに勧められて、日本語で書いていたウェブログを英語に翻訳するようになった。英語で書くことに慣れてくると、日本語で書き始めるウェブログと英語で書き始めるウェブログ…
@yagian: It's a spring's day, and I felt asleep all day long. I drunk beer and get more asleep.2011-04-16 19:46:01 via Chromed Bird @yagian: 同感、同感。 URL2011-04-16 14:11:09 via Chromed Bird @yagian: My wife and I ate Somin Chapmru, whi…
@yagian: The British tsundere girl wrote about tsundere "it's funny because that's exactly what I'm like." RT @fumi_o: ツンデレの女の子、いいですね。:)2011-04-15 22:12:05 via Chromed Bird @yagian: ホントにイギリスの女の子っぽい感じです。英…
最近、lang-8 (http://goo.gl/fuyN) にハマってる。 lang-8は、外国語学習者のためのSNSである。日本語話者としての私は、日本語学習者が書く日本語を添削し、英語話者が私の英語を添削してくれる。 lang-8では、思いもよらなかったような人と知り合うことが…
@yagian: Air conditioners have been stopped in order to save electricity in my office at lunch time, so it warm now. It make me very sleepy.2011-04-14 12:29:28 via Chromed Bird @yagian: また買うか、ポール・スミス RT @lievre2011: 危ないから…
うつ病になって以来、あまり眠れないようになった。寝る前に眠剤を飲んでいるので、寝つきはいいけれど、早朝に目がさめてしまう。 目が覚めた後、しばらくベッドの中でもう一回寝ようとするけれど、結局あきらめて、ウェブログに何を書こうかとか今日仕事で…
@yagian: んあ? RT @lievre2011: あー>汚染水放出、事前に伝えず 在京大使館への連絡は2分後 URL2011-04-13 18:40:58 via Chromed Bird @yagian: ほえぇ! RT @lievre2011: 池袋東通りで火事。鎮火するも交通渋滞中2011-04-13 15:26:08 via Chromed Bird @…