2010-01-01から1年間の記事一覧

New Year's Eve

Today is the very last day of this year. I will write about a reflection of this year and a plan for the next year. At first I will start from my jobs. I could not work well suffering melancholia in several years, so it is great for me to …

大晦日

今年ももう今日で最後。今年の総括と来年の抱負を書こうと思う。 まず、仕事に関して。 ここ数年来、うつ病でまともに働けなかったけれど、今年は久しぶりにきちんと働くことができたことが最大の収穫だった。 一昨年の10月に、現場では自分は使いものになら…

2010年12月30日のツイート

@yagian: It's 100.4 degrees F. Take care. I wish you will be fine soon. RT @Roxyfighter: whats 38 degrees Celcius in F?2010-12-30 21:13:12 via Chromed Bird @yagian: Most of TV programs are trash, but "Best of Best" programs on NHK-BS are w…

A Mysterious Woman

My company had given me a travel coupon for my twenty years' service, so I stayed at a luxury hot spring Japanese-style accommodation in Hakone. I wondered what kind of people stayed such a luxury accommodation, and most of customers were …

不思議な人

この前の箱根旅行(id:yagian:20101220:1292849045)では、会社から勤続20周年記念でもらった旅行券があったので、少々はりこんでいい温泉旅館に泊まった。 平日にこんな旅館に泊まるのはどんな人だろうと興味津々だったけれど、期待に違わず正体不明な人が多…

2010年12月29日のツイート

@yagian: I wrote about drifters’ stories on my website. URL2010-12-29 21:21:08 via Hatena @yagian: Spurs beat Lakers. Now that Spurs is better organized than Lakers.2010-12-29 20:48:02 via Chromed Bird @yagian: レイカーズがスパーズにやられ…

Incredible Stories

The library of my elementary school had a shelf, which was full of non-fiction books with blue backs. I have read all of them. In that time I loved to read incredible stories. I studied cultural anthropology in my university (, but I dropp…

とてつもない物語

小学校の図書室に青い表紙のノンフィクションのシリーズが並んでいる棚があって、その本をむさぼるように読んでいた記憶がある。そのころから、奇想天外なとてつもない物語が好きだった。 大学では文化人類学の勉強をした(落ちこぼれだったけれど)。なぜ、…

2010年12月28日のツイート

@yagian: ありがとう。来年もけっこう忙しくなりそうです。 RT @tomboy_7: お疲れ様でした!いつもすごく忙しそうにしているのを、頼もしく、かつ、心配しつつ見ておりました。 気持ちの良いペースをこれからも継続できますように! 2010-12-28 21:07:55 via…

A river dolphin dream

I had a dream last night. In it, I am in a tropical big river. It might be Amazon River. I board a small boat with a local guide. Water of the river is cloudy white, and I can't see under the water. The guide says that you can swim with a …

川イルカ

こんな夢を見た。 熱帯の大河に来ている。アマゾン川かもしれない。 小さなボートに現地のガイドと一緒に乗っている。川の水は白く濁っていて水中は見えない。 ガイドに、川の中に入れば、川イルカと一緒に泳げると言われる。全裸になって川のなかに飛び込む…

2010年12月27日のツイート

@yagian: Lang-8 で教えてもらったこと。"film"と"movie"はほとんど同じ意味だけど、"film"の方がちょっと高尚なニュアンスがあるとのこと。例えば、熱心なファンは好きな作品のことは"film"と呼ぶ。こういうのってネイティブに聞かなきゃわからないし、面白…

My Impressions of the movie "Norwegian Woods"

I have seen the movie "Norwegian Woods". Because I love Haruki Murakami’s novels, I can't miss a movie based on his novel. Because I love his novels and have my own impression and interpretation, I was worried that I would be disappointed …

映画「ノルウェイの森」を見て

映画「ノルウェイの森」を見てきた。 村上春樹の小説のファンだから、彼の小説の映画化を見逃すわけにはいかない。その一方で、小説のファンゆえに、彼の小説に対して自分なりのイメージや解釈があるから、映画とのずれで失望してしまうのではないかという心…

2010年12月26日のツイート

@yagian: 「ノル森」見てきた。I've just watched the movie "Norwegian Woods".2010-12-26 18:06:26 via Chromed Bird @yagian: Lang 8で、時制を訂正された。適切な時制の選択は難しい。添削結果をウェブログにアップしました。 URL2010-12-26 09:30:40 vi…

時制が難しい

学校英語で、文法はひと通り習得したつもりだけれども、いざ自分で英語を書いてみると、時制の選択に悩む。Lang-8でも、時制について添削された。 冠詞の"a"と"the"、単数形と複数形も悩むけれど、意外に添削されない。 上段が私の書いた文章、下段の青い文…

Fun of Translating

Recently I am interested in writing English. (I don’t know how long it will continue.) I used to like to translate English to Japanese and Japanese to English. Fun of translating English to Japanese and Japanese to English is a little defe…

翻訳の楽しみ

最近、ちょっと英語を書くことにハマっている(いつまで続くか分からないけれど)。 もともと英語を邦訳することも、日本語を英訳することも好きだった。それぞれおもしろいところが少し違っている。 英語を邦訳するときは、いかに自然な日本語になるか気を…

2010年12月25日のツイート

@yagian: Lang 8で英語を添削してもらった。 URL2010-12-25 23:49:08 via Hatena @yagian: My composition was corrected in Lang 8. It became like English by an English native.2010-12-25 23:42:50 via Chromed Bird @yagian: Lang 8 で添削してもらう…

Lang 8で添削してもらった

Lang 8(http://lang-8.com/)でネイティブに添削してもらった。上段が私が書いた文章。下段の青い文字が添削後。なんだか、すごく英語っぽくなっている(あたりまえだけど)。 どう表現していいか分からなかったことを補ってくれている。勉強になる。 そうい…

Keeping a Dream Journal

Recently I have dreams often, so that I keep a dream journal. I just try to describe my dreams precisely without feeling. I am very surprised that some people enjoy my dream journal. It is true that my recent dreams may be fantastic. After…

夢日記

最近、よく夢を見ると思い、夢日記を書いている。 自分としては、なるべく淡々と、脚色なく夢の内容を再現しようとしているだけなので、これに対して好意的な反応があることに、少々驚いている。 たしかに、このごろ見る夢は、幻想的なものが多いかもしれな…

2010年12月24日のツイート

@yagian: ほんと、いかにもモテ男ですねぇ。RT @kasoken: 山路氏、いかにもモテそう。特に美人でお利口さんでプライド高い女がころっといく感じ。2010-12-24 23:53:13 via Chromed Bird @yagian: It's great! If you don't mind, I would play with your Gal…

クリスマス・ソング

ブリュットを開けて、夫婦でyoutubeを見ながらクリスマス・ソングを合唱していた。 まずは、ポールとジョン。 次は、懐メロで、ジョージ・マイケル。 あまりにもアメリカ的すぎるのだけれども、歌はうまいと思うマライア・キャリー。 あまりにもかわいい、ジ…

Strawberry

I had a dream last night. There is a clear red strawberry on a desk. I see a vine is growing out from the hull of the strawberry in slow motion. The vine is growing and growing to be twisted. Meanwhile the strawberry itself is getting smal…

いちご

こんな夢を見た。 机の上に真っ赤ないちごがひとつ置いてある。 こま落としで撮影された映像のように、いちごのへたからみるみる蔦が伸びてくる。蔦は、くるくると回り、ねじれながら伸びていく。一方、いちごの実は蔦が伸びるにつれてしぼんでいく。 蔦が指…

2010年12月23日のツイート

@yagian: I write an entry about Paul McCartney’s lyrics. His lyrics are thought to be meaningless, but I think that we can un... URL2010-12-23 20:47:07 via Hatena @yagian: 実家に帰った。隣に建っていたかつて祖父が住んでいた家が建て替えで更…

Paul McCartney has his own “ideal”.

Recently I have been listening the songs by John Lennon. So that I wrote two entries about Paul and John. (id:yagian:20101217:1292538339, id:yagian:20101219:1292711184) Inamoto made track back about comparison between Paul and John to my e…

ポールの「思想」

最近、ジョン・レノンの曲を聴いている。このウェブログにもポールとジョンをテーマにした二つのエントリーを書いた。 (id:yagian:20101217:1292538339, id:yagian:20101219:1292711184) また、そのエントリーに稲本がトラックバックをつけてくれ、ポールと…

2010年12月22日のツイート

@yagian: 私もメモはA5ノートに一元化してます。スケジュールは会社が提供するシステムで(他の人もどんどん予定を入れるので)。Todoはevernoteに記入して管理しています。URL2010-12-22 17:48:46 via Chromed Bird @yagian: パク・チャンホ、オリックス…